Ouverture du site Owlolf

      Aucun commentaire sur Ouverture du site Owlolf
(Pour la compréhension de cet article, les parenthèses sont quand yo se parle à lui-même, et quand c’est de couleur différente, c’est que c’est moi, afaren, qui commente. Bonne lecture :D)

Ceci est un article de “présentation” de notre site, qui sera un site de fansub et de fantrad. Nekyo, celui dont vous lirez le plus d’articles, est donc légèrement parti en vrilles pour vous l’écrire, alors bonne lecture 😀

Ça y est ? Vraiment ? Ça marche ?
Il semblerait bien que oui… Attendez, je suis en ligne la ? Mais je n’avais rien de prévu à dire…
Vous me prenez au dépourvu à arriver comme ça… Vous voulez que je fasse quoi ? Une présentation du site ? Bon… Et bien puisqu’il le faut…
Bonsoir à tous.
(Ça démarre bien… t’as pas mieux ?)
Hmm…
Cthulhu Fhtagn à tous
(Les fait pas fuir non plus…)
Tu es agaçant tu sais…
Bref. Bienvenue sur le site de la Owlolf. Du moins de ce qui a été fait actuellement. C’est-à-dire, pas grand chose. Mais ça va venir, petit à petit, chaque chose en son temps.
Nous sommes une team de Fansub (je pense qu’ils le savaient déjà grâce à la bannière) et de Fantrad (même si je n’ai encore upload aucun manga) qui a démarré en début d’année avec les traductions des différents trailers de Fate, postées sur Nyaa.se (habituez-vous au site, on va souvent upload dessus, ça nous évite de surcharger les serveurs, d’ailleurs on ne sais même pas encore comment ils marchent… Quand je vous dis que nous ne sommes pas prêts…)
Mais je manque à tous mes devoirs d’hôte… Peut être qu’une présentation des membres s’impose avant toute chose, n’est-ce pas ?
Donc, nous sommes une team dont le nombre de membres s’élève au nombre de deux et demi.
Premièrement, il y a moi, Nekyo. Juste votre Hikikomori habituel, sort très peu, passe son temps à lire et visionner des trucs dans des langues étranges, yuri danshi, rôliste, audiophile avec des restes de Chuunibyou. Et une habitude à parler tout seul. Bref, juste un Neet comme un autre. Et je ne cache pas mon prénom irl, donc ne soyez pas surpris si je n’utilise pas tout le temps mon pseudo. (Une autre théorie dit qu’il s’agirait d’une intelligence artificielle qui se serais prise d’affection pour l’univers japonais)
Ensuite viens Afaren, Afen pour les intimes, Nyafen pour moi. Un geek assez… Classique somme toute. Aime les jeux vidéos, les comics, les films de super héros, que j’ai converti aux animés un soir de pleine Lune, et qui a décidé de traduire pour le fun. Excelle en Anglais, mais n’a que des notions basique en japonais. Sinon il fait du tir à l’arc et arrive à avoir des amis IRL (voir plus… Traître) (Et oui yo, il existe bien un monde derrière les fenêtres de verre, c’est d’un assez bonne qualité graphique en plus, mais le gameplay est assez particulier, je te l’accorde. Pas encore réussi à en trouver les cheats codes xP)
Puis enfin vient mon frère, qui depuis qu’on a découvert sa capacité a corriger une très grande parties de nos fautes, fait les Check et Qcheck au besoin. Et je l’ai aussi converti. Et c’est plus ou moins tout.
Voilà, les présentations sont faites. Quand aux futurs projets de la team, au pourquoi nous traduisons, à l’explication de ce que voulais bien pouvoir dire ma présentation pour ceux qui ne parlent pas japonais, et à la question “Peut on faire un hentai tentacles mignon ?”, les réponses seront données dans de futurs articles.
(Et non, je n’ai pas grand chose à raconter, c’est plutôt une bonne description, mais si vous avez des questions à nous poser, on a le discord que vous pouvez retrouver à droite du site ^^)
C’était Nekyo. À votre service, et à celui de votre famille.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *